-
1 scientific ideas
-
2 features\ of\ scientific\ style
- logical sequence of utterances with clear indication of their interrelations and interdependence; logical coherence of ideas expressed;- objective, precise, unemotional, devoid of any individuality, striving for the most generalised form of expression.- developed and varied system of connectives;- use of terms specific to each given branch of science;- direct referential (and primary logical) meaning of the general vocabulary; self-explanatory terms; neutral and common literary words; the possibility of ambiguity is avoided;- hardly a single word will be found here which is used in more than one meaning, nor will be any words with contextual meaning;- sentence-patterns (postulatory, argumentative, formulative);- based on facts already known, on facts systematised and defined;- quotations and references;- foot-notes, digressive in character;- impersonality: frequent use of passive constructions;- impersonal passive constructions are frequently used with the verbs suppose, assume, point out;- far greater amount of preliminary knowledge;- there may be hypotheses, pronouncements and conclusions, (backed up by strong belief);Source: I.R.G.English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > features\ of\ scientific\ style
-
3 a scientific no-man's land of untested ideas
Общая лексика: неразведанный мир непроверенных научных идейУниверсальный англо-русский словарь > a scientific no-man's land of untested ideas
-
4 the most advanced scientific and technical ideas
Дипломатический термин: передовая научно-техническая мысльУниверсальный англо-русский словарь > the most advanced scientific and technical ideas
-
5 the most advanced scientific and technical ideas
Англо-русский дипломатический словарь > the most advanced scientific and technical ideas
-
6 the most advanced scientific and technical ideas
English-russian dctionary of diplomacy > the most advanced scientific and technical ideas
-
7 idea
nидея, мысль; понятие, представлениеto abandon an idea — отказываться от идеи / мысли
to brush aside an idea — отклонять / отвергать идею
to champion an idea — отстаивать / защищать идею
to cherish an idea — вынашивать идею / мысль
to develop one's idea — развивать свою мысль
to distort an idea — извращать идею / мысль
to embrace the idea — охватывать идею / мысль
to express an idea — выражать идею / мысль
to flirt with the idea — носиться с идеей / мыслью
to nourish an idea — вынашивать идею / мысль
to oppose an idea — противиться идее; быть / выступать против идеи
to promote an idea — поддерживать идею / мысль
to reject an idea — отвергать / отклонять идею
to scrap an idea — отказываться от идеи / мысли
to set forth an idea — вносить предложение; выдвигать идею
- advanced ideato spell out one's ideas — излагать свои идеи
- alternative idea
- basic idea
- challenging idea
- clear idea
- constructive idea
- dissemination of ideas
- dominant idea
- erroneous idea
- essential idea
- European idea
- false idea
- fundamental idea
- general idea
- impact of ideas
- infiltration of ideas
- life-affirming ideas
- man-hateful idea
- modern idea
- motive idea
- political ideas
- politically credible idea
- prevailing idea
- progressive idea
- reactionary idea
- reigning idea
- religious ideas
- scientific ideas
- testing ground for new ideas
- unscientific ideas
- utopian idea
- viability of ideas -
8 idea
n1) идея, мысль2) представление, понятие• -
9 innovation
инновации
1. Процесс создания и освоения новых технологий и продуктов, приводящий к повышению эффективности производства. 2. Новая техника, технологии, являющиеся результатом научно-технического прогресса. Инновации, в современных условиях, достигаются преимущественно путем инвестиций в нематериальные активы (НИОКР, информационные технологии, переподготовку кадров, привлечение покупателей) Инновации в самом общем смысле, прежде всего, делятся на два класса: инновации процесса и инновации продукта, хотя они тесно связаны между собой; возможно как изготовление нового продукта старыми методами, так и изготовление старого продукта новыми методами – и наоборот. Не следует смешивать понятия инноваций и изобретений. Второе – более узко, относится к технике и технологии. Однако порою простая реорганизация производства ( а это организационная инновация) может принести не меньший экономический эффект, чем изобретение, техническое усовершенствование. Инновации – основа и движущая сила научно-технического прогресса во всех его видах: трудосберегающего, капиталосберегающего, нейтрального. Основоположник теории инноваций австрийский экономист Й.Шумпетер утверждал, что двигателем экономического развития выступает предприимчивость, выражающаяся в постоянном поиске новых комбинаций факторов производства, дающих предпринимателю возможность получать прибыль, большую по сравнению со средней. Все инновации связаны с большой долей риска. Но известно и другое: отказ от инноваций является еще более рисковым делом, поскольку ведет к замедлению научно-технического прогресса и экономического роста в целом.См. Диффузия инноваций.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
инновация
1. Вложение средств в экономику, обеспечивающее смену поколений техники и технологии.
2. Новая техника, технология, являющиеся результатом достижений научно-технического прогресса. Развитие изобретательства, появление пионерских и крупных изобретений является существенным фактором инновации.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
инновация
1.- См статью Иннновации, 2. — результат вложения средств (инвестиций) в разработку новой техники и технологии, во внедрение новых форм бизнеса, современных методов работы на рынке, новых товаров и услуг, финансовых инструментов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Partners in technologyNew challenges to a history of cooperation with customersПартнеры по технологииНовые уроки сотрудничества с заказчикамиABB’s predecessor companies, ASEA and BBC, were founded almost 120 years ago in a time when electromagnetism and Maxwell’s equations were considered “rocket science.” Since then several technological transitions have occurred and ABB has successfully outlived them all while many other companies vanished at some point along the way. This has been possible because of innovation and a willingness to learn from history. Understanding historical connections between products, technology and industrial economics is extremely Partners in technology New challenges to a history of cooperation with customers George A. Fodor, Sten Linder, Jan-Erik Ibstedt, Lennart Thegel, Fredrik Norlund, Håkan Wintzell, Jarl Sobel important when planning future technologies and innovations.Предшественницы АББ, компании ASEA и BBC, были основаны почти 120 лет назад, в то время, когда электромагнетизм и уравнения Максвелла считались «космическими технологиями». С тех пор прошло несколько технических революций и АББ успешно пережила их все, в то время как многие другие компании затерялись по дороге. Это стало возможным, благодаря постоянным инновациям и стремлению учиться на уроках истории. Для планирования будущих технологий и инноваций огромную роль играет понимание исторических взаимосвязей между продуктами, технологиями и экономикойThese connections rely on information channels in companies and their existence cannot be underestimated if a company is to survive. An organization can acquire more information than any one individual, and the optimal use of this information depends on the existence and types of communication channels between those working in a company and the relevant people outside it.Эти взаимосвязи опираются на существующие в компании информационные каналы и, если компания намерена выжить, их значение нельзя недооценивать. Организация может накопить значительно больше информации, чем любой отдельный человек, и оптимальное использование этой информации зависит от наличия и типов коммуникационных каналов между работниками компании и причастными людьми за ее пределами.Force Measurement, a division of ABB AB, has a long tradition of innovation. Thanks to strong ties with its customers, suppliers, research institutes and universities, Force Measurement provides state-of-the-art equipment for accurate and reliable measurement and control in a broad range of applications. At the same time, established principles such as Maxwell’s equations continue to be applied in new and surprisingly innovative ways to produce products that promote long-term growth and increased competitiveness.Группа измерения компании АББ имеет давние традиции использования инноваций. Благодаря прочным связям с заказчиками, поставщиками, исследовательскими институтами и университетами, она создает уникальное оборудование для точных и надежных измерений в самых разных областях. В то же время незыблемые принципы, подобные уравнениям Максвелла, продолжают применяться новыми и удивительно инновационными способами, позволяя создавать продукты, обеспечивающие устойчивый рост и высокую конкурентоспособность.Innovation is a key factor if companies and their customers are to survive what can only be called truly testing times. The target of innovation is to find and implement ideas that reshape industries, reinvent markets and redesign value chains, and many of these ideas come from innovative customers.Если компания и ее заказчики намерены пережить тяжелые времена, то основное внимание следует обратить на инновации. Целью инноваций является поиск и воплощение идей, позволяющих перевернуть промышленность, заново открыть рынки и перестроить стоимостные цепочки, причем многие из этих идей поступают от заказчиков.Key to successful innovation is communication or the types of information channels employed by firms [1, 2]. A global company like ABB, with offices and factories spanning 90 countries, faces many challenges in maintaining information channels. First of all, there are the internal challenges. Ideas need to be evaluated from many different perspectives to determine their overall impact on the market. Selecting the most effective ones requires expertise and teamwork from the various business, marketing and technology competence groups. Just as important are the channels of communication that exist between ABB, and its customers and suppliers.Секрет успешных инноваций кроется в типах используемых фирмой информационных каналов [1, 2]. Глобальные компании, подобные АББ, с офисами и заводами более чем в 90 странах, сталкиваются с серьезными проблемами управления информационными каналами. Во-первых, существуют внутренние проблемы. Чтобы определить ценность идеи и ее общее влияние на рынок, ее нужно подвергнуть всесторонней оценке. Выбор наиболее эффективных идей требует коллективной работы различных экономических, маркетинговых и технологических групп. Не менее важны и коммуникационные каналы между компанией АББ и ее заказчиками и поставщиками.Many of ABB’s customers come from countries that are gradually developing strong technology and scientific cultures thanks to major investments in very ambitious research programs. China and India, for example, are two such countries. In fact, the Chinese Academy of Sciences is currently conducting research projects in all state of-the-art technologies. Countries in Africa and Eastern Europe are capitalizing on their pool of young talent to create a culture of technology development. Emerging markets, while welcome, mean stiffer competition, and competition to companies like ABB encourages even greater levels of innovationМногие заказчики АББ пришли из стран, постоянно развивающих сильную технологию и научную культуру путем крупных инвестиций в грандиозные исследовательские программы. К таким странам относятся, например, Индия и Китай. На самом деле, Китайская академия наук ведет исследования по всем перспективным направлениям. Страны Африки и Восточной Европы делают ставку на молодые таланты, которым предстоит создавать культуру технологического развития. Новые рынки, хоть и привлекательны, ужесточают конкуренцию, а конкуренция с такими компаниями, как АББ способствует повышению уровня инноваций.Many customers, similar stories Backed by 120 years of technological development and experience, ABB continues to produce products and services in many automation, power generation and robotics fields, and the examples described in the following section illustrate this broad customer range.Заказчиков много, история однаОпираясь более чем на 120-летний опыт технологического развития, АББ продолжает выпускать продукты и оказывать услуги во многих отраслях, связанных с автоматизацией, генерацией энергии и робототехникой. Приведенные далее при меры иллюстрируют широкий диапазон таких заказчиков.Тематики
EN
3.1.29 инновация (innovation): Конечный результат инновационной деятельности, получивший реализацию в виде нового или усовершенствованного продукта, реализуемого на рынке, нового или усовершенствованного технологического процесса, используемого в практической деятельности.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > innovation
10 incorporate
1. гл.1) общ. соединять(ся), объединять(ся); смешивать(ся)to incorporate with smb. — объединяться с кем-л.
The right of communities and municipalities to incorporate with others in order to unify efforts and coordinate actions, optimize resources. — Право сообществ и муниципалитетов объединяться с другими сообществами и муниципалитетами в порядке объединения усилий и координации действий, оптимизации ресурсов.
Syn:2) общ. включать ( в состав); заключать, содержать в себеThis book incorporates the latest scientific information. — Эта книга содержит последние научные данные.
Send me your ideas; and, as we update our site, we will try to incorporate some of your ideas. — Вышлите мне ваши идеи; и, так как мы обновляем наш сайт, мы попытаемся отразить на нем некоторые из ваших идей.
Syn:3) общ. принимать, включать в число членов (какой-л. организации)4) юр. регистрировать, оформлять, инкорпорировать (в качестве юридического лица; как правило, об оформлении юридического статуса фирмы как корпорации для ограничения ответственности ее владельцев)2. прил.Almost anyone can incorporate a firm in Hong Kong at minimum cost. — Почти каждый может инкорпорировать фирму в Гонг-Конге при минимальных затратах.
эк., юр. = incorporated
* * *
инкорпорировать: 1) создать и зарегистрировать корпорацию (компанию); 2) включать (дополнительные элементы); 3) придавать юридический статус (напр., городу).11 wrap\ up
1. Iwrap up! закутайтесь!2. IIwrap up in some manner we must wrap up well, the night is cold нам надо хорошенько укутаться: ночь холодная3. IIIwrap up smth.1) wrap up a book обернуть книгу; wrap up a parcel завернуть покупку, сделать сверток2) wrap up a case coll. завершить дело; wrap up a truce заключить перемирие3) wrap up one's ideas скрывать /маскировать/ свои мысли4. IVwrap up smb., smth. in some manner wrap oneself up warmly тепло укутаться; you'd better wrap the child up well before you go out вы бы как следует укутали ребенка, прежде чем выходить на улицу; wrap up the present carefully осторожно заверните подарок5. Xfeel wrapped up in smth. for once she felt wrapped up in her own affairs на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими делами; get wrapped up in smth. I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на все остальное6. XI1) be wrapped up in smth. be wrapped up in paper (in cloth, etc.) быть завернутым в бумагу и т.д.; she carries a parcel wrapped up in the Times в руке у нее пакет, завернутый в газету "Тайме"; he was sitting in a big leather chair, all wrapped up in a blanket он сидел в большем кожаном кресле, закутавшись в одеяло; the affair is wrapped up in mystery дело это покрыто /окутано/ тайной2) be wrapped up in smb., smth. be wrapped up in one's children быть целиком поглощенным своими детьми; your mother is wrapped up in you, utterly and devotedly ваша мать целиком и полностью поглощена вами и предана вам всей душой; they are wrapped up in each other они поглощены друг другом [и никого другого не замечают]; be wrapped up in one's work (in one's studies, in a hobby, etc.) быть поглощенным своей работой /с голодай уйти в свою работу/ и т.д.; he is all wrapped up in his scientific duties oil с головой ушел в свои научные дела; be wrapped up in oneself it is very disagreeable to see a person wrapped up in himself очень неприятно видеть человека, занятого только самим собой7. XIIhave (get) smth. wrapped up he had (got) his books wrapped up in brown paper его книги были завернуты в оберточную бумагу8. XXI11) wrap up smth., smb. in smth. wrap up a book (a parcel, one's lunch, etc.) in paper обернуть книгу и т.д. бумагой; wrap up smb. in a shawl (in a cloak, in a blanket, etc.) укутать кого-л. шалью и т.д.; wrap oneself up in one's mackintosh (in a blanket, etc.) закутаться в плащ и т.д.; he wrapped himself up in his overcoat and sat in the easy chair он закутался в пальто и сел в кресло2) wrap up smth. in smth. wrap up a censure in a polite formula скрыть свое неодобрение за туманом учтивых слов; wrap up one's ideas in tortuous sentences с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразами; why does he wrap up his meaning in obscure language? почему он скрывает свои мысли за непонятными выражениями?; he wraps up his diffidence in a boisterous manner он прячет свою робость за развязными манерами12 history of science
мет. история науки (изучение развития различных наук, поиск закономерностей этого развития, взаимного влияния наук друг на друга, роли личности ученого в развитии науки и т. д.)Syn:See:13 no-man's land
1) ничейная земля
2) нечто среднее, ни то ни се( военное) ничейная полоса, нейтральная зона( военное) предполье бесхозная, никому не принадлежащая земля;
необжитые места пустошь заброшенная земля;
пустырь - to build modern houses in * строить современные дома в глуши неразведанная область;
сфера неизвестного, неразгаданного и т. п. - a scientific * of untested ideas неразведанный мир непроверенных научных идейБольшой англо-русский и русско-английский словарь > no-man's land
14 revolution
̈ɪˌrevəˈlu:ʃən I сущ.
1) изменение, переделка, перестройка;
крутая ломка, крутой перелом научно-техническая революция ≈ scientific-technical revolution revolution in medicine ≈ революция в медицине sexual revolution ≈ сексуальная революция Syn: alteration
2) революция;
переворот;
восстание to carry out, conduct, fight a revolution ≈ организовывать революционное восстание to crush, defeat, put down a revolution ≈ подавлять революцию to foment, stir up a revolution ≈ побуждать к революции to organize a revolution ≈ организовывать переворот social revolution ≈ социальный переворот Syn: uprising ∙ cultural revolution ≈ культурная революция industrial revolution ≈ промышленная революция palace revolution ≈ дворцовый переворот political revolution ≈ политический переворот II сущ.
1) круговое движение, вращение
2) кругооборот;
цикл
3) тех. оборот revolution counter ≈ счетчик числа оборотов
4) севооборот Syn: rotation of crops, crop rotation революция - bourgeois * буржуазная революция - the Great October Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция - the English R. Английская (буржуазная) революция (1640-1653 гг.) - the American R. Американская революция, Война за независимость( 1775-83 гг.) переворот - palace * дворцовый переворот крутая ломка, крутой перелом;
революция - * in modern physics революция в современной физике - * in our ideas of time and space переворот в наших представлениях о времени и пространстве вращение - the * of celestial bodies вращение небесных тел( техническое) оборот - * counter счетчик числа оборотов, тахометр - sixty-five *s per /a/ minute шестьдесят пять оборотов в минуту периодическое возвращение;
кругооборот;
цикл;
смена - the * of the seasons смена времен года( сельскохозяйственное) севооборот, ротация севооборота( устаревшее) размышления, раздумье (космонавтика) оборот по орбите industrial ~ промышленная революция ~ переворот;
palace revolution дворцовый переворот revolution коренное изменение ~ круговое вращение ~ крутая ломка, крутой перелом ~ крутой перелом ~ переворот;
palace revolution дворцовый переворот ~ переворот ~ периодическое возвращение;
кругооборот;
the revolution of the seasons смена времен года ~ полный оборот, цикл ~ полный оборот;
цикл;
revolutions per minute число оборотов в минуту ~ революция ~ севооборот ~ counter тех. счетчик числа оборотов ~ периодическое возвращение;
кругооборот;
the revolution of the seasons смена времен года ~ полный оборот;
цикл;
revolutions per minute число оборотов в минутуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > revolution
15 give
I1. [gıv] n1. 1) податливость, уступчивость2) смягчение2. упругость, эластичность; пружинистостьthere was too much give in the rope and it slipped off the box - верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки
there is not much give in this cloth - этот материал /эта ткань/ почти совсем не тянется
3. тех. зазор, игра4. спец. упругая деформация2. [gıv] v (gave; given)I1. даватьto give smb. a pencil [a cup of tea] - дать кому-л. карандаш [чашку чаю]
give me a day to think the problem over - дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос /подумать над этим вопросом/
to give smb. to eat [to drink] - дать кому-л. поесть [попить]; накормить [напоить] кого-л.
can you give me a bed for the night? - не могли бы вы устроить меня переночевать?
give us liberty or give us death! - возвыш. свободу или смерть!
2. 1) дарить, одариватьto give smb. a present - сделать кому-л. подарок
to give smb. a bunch of flowers - преподнести кому-л. букет цветов
to give smth. as a keepsake - подарить что-л. на память
I don't know what to give her for her birthday - я не знаю, что подарить ей в день рождения
he gave all his books to the college - он передал все свои книги /свою библиотеку/ колледжу
2) давать, даровать, жаловатьto give a grant - а) (по)жаловать какую-л. сумму; б) дать стипендию или пособие
the new law gives women equal pay with men - по новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин
it was not given to him to achieve happiness - ему было не дано добиться счастья
3) жертвоватьhe gave generously to charities - он щедро жертвовал на благотворительные цели
4) завещать, отказатьto give smb. smth. in one's will - завещать что-л. кому-л.
3. 1) предоставлять, отдаватьto give smb. the place of honour - предоставить кому-л. почётное место; усадить кого-л. на почётное место
2) поручать, давать поручениеto give the command of a regiment to a major - поручить майору командование полком
to give a porter one's bag to carry - попросить носильщика отнести чемодан
I gave him a letter to mail - я велел ему отправить /опустить/ письмо
4. передавать, вручатьto give the note - отдать /передать/ записку
5. платить, отдаватьhow much /what/ did you give for the thing? - сколько вы заплатили /отдали/ за эту вещь?
I gave it to him for nothing - я отдал это ему бесплатно /даром/
to give a fair day's wage for a fair day's work - хорошо заплатить за честно отработанный день
6. придаватьto give smb. assurance /confidence/ - придавать кому-л. уверенность
to give smb. strength - придавать кому-л. силу
to give smth. form - придавать чему-л. форму
to give smth. brilliance - придавать чему-л. блеск
its deep seclusion gives it a peculiar charm - полное уединение придаёт этому месту (дому и т. п.) особое очарование
to give spring to the take-off - спорт. сообщить толчку прыгучесть; усилить толчок
7. давать, быть источником, производитьthis farm gives good crops - эта ферма /это хозяйство/ даёт хорошие урожаи
the lamp gave an uncertain light - лампа давала тусклый свет /тускло светила/
that book has given me several ideas - эта книга заставила меня кое о чём подумать /пробудила во мне кое-какие мысли/
8. сообщатьto give details - рассказывать /передавать/ подробности
this newspaper gives a full story of the game - эта газета напечатала полный отчёт о матче
to give an account of smth. - отчитаться в чём-л.
this dictionary gives many new words - в этом словаре (содержится) много новых слов
to give to the public /to the world/ - опубликовать, обнародовать
9. описывать, изображатьto give a portrait /a character/ - дать /нарисовать/ образ
he gives the scenery of the country with much fidelity - он описывает пейзаж страны очень точно
the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions - интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями
10. (to) подставлять; протягиватьshe gave her face to the bright sunrays - она подставила лицо ярким лучам солнца
he gave his hand to the visitor - он протянул руку посетителю [ср. тж. ♢ ]
11. 1) отступить, отпрянуть2) уступать, соглашатьсяto give smb. the point - согласиться с кем-л. /уступить кому-л./ в данном вопросе
I'll give you that! - а) ладно! в этом я с вами согласен!; б) это я за вами признаю!
12. 1) подаваться, ослабеватьshe stopped, her knees giving - она остановилась, колени её подкосились
2) быть эластичным, сгибаться, гнутьсяthe rod gave but did not break - стержень согнулся, но не сломался
the passengers gave to the motion of the ship - пассажиры приспособились к качке
3) оседать, подаватьсяthe floor of the summer-house gave and some of its boards broke - пол в беседке осел, и половицы кое-где проломились
4) портиться, изнашиваться5) спец. коробиться, перекашиватьсяII А1. 1) давать ( имя)to give a child a name - называть ребёнка, давать ребёнку имя
what name will you give him? - как вы его назовёте?
the river gives its name to the province - своё название провинция получила от реки
2) присваивать (звание, титул)to give punishment - наказывать; налагать взыскание
to give smb. six months' hard labour - приговорить кого-л. к шести месяцам каторжных работ
the doctors gave him two years (to live) - врачи считали, что ему осталось жить два года
2) отдавать, воздавать ( должное)to give smb. his due - отдавать кому-л. должное, воздавать кому-л. по заслугам
he was given a standing ovation at the end - в конце все встали и устроили ему овацию
3) давать (о возрасте, о времени)I can give him 15 - я могу дать ему пятнадцать (лет), он выглядит на пятнадцать
how long do you give that marriage? - сколько, по-вашему, продлится этот брак?
3. 1) отдавать, посвящать (время, жизнь)to give one's mind wholly to scientific research - полностью посвятить себя научным изысканиям
he gave all his free time to golf - всё своё свободное время он посвящал игре в гольф /тратил на гольф, проводил за игрой в гольф/
2) уделять ( внимание)to give one's attention to smth., smb. - уделять внимание чему-л., кому-л.
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box - казалось, (что) всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
3) предоставлять ( выбор)4. 1) устраивать (обед, вечер)he gave a very good party - он устроил у себя хорошую /весёлую/ вечеринку
2) дать (концерт, спектакль); исполнять ( перед аудиторией)to give a concert [a performance] - дать концерт [спектакль]
who will give us a song? - кто споёт нам?
to give a lesson [a lecture] - дать урок [прочитать лекцию] [ср. тж. ♢ ]
to give instruction in Latin - преподавать латынь [ср. тж. 6]
6. отдавать (распоряжение и т. п.)to give orders - отдавать приказы, распоряжаться
to give instructions - давать указания [ср. тж. 5]
7. 1) причинять (беспокойство, неприятность)to give sorrow - печалить, огорчать
I'm afraid he gave you a lot of trouble - боюсь, что он доставил вам массу хлопот
it gave us much pain to listen to his words - больно было слушать его слова
2) наносить (обиду, оскорбление)to give offence - нанести обиду; оскорбить
3) доставлять ( удовольствие); давать ( удовлетворение)to give smb. a treat - а) угостить кого-л.; б) доставить удовольствие кому-л.
8. 1) показывать, давать показания ( о приборах)the thermometer gives 25u00B0 in the shade - термометр показывает 25u00B0 в тени
2) давать какие-л. результаты (об исследовании и т. п.)seventy-five divided by five gives fifteen - семьдесят пять, делённое на пять, - пятнадцать
3) подавать ( пример)9. уступать (место, позиции)to give place to - а) уступать место; spring gave place to summer - на смену весне пришло лето; б) уступать первенство
10. 1) провозглашать ( тост)I give you the King! - (я поднимаю свой бокал) за здоровье короля!
I give you joy - возвыш. желаю вам счастья
2) передавать ( в устной форме)to give regards /love/ to smb. - передавать привет кому-л.
11. соединять ( с абонентом)he asked central to give him the long distance operator - он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии
give me Newtown 231 - соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютауне, дайте мне Ньютаун двести тридцать один
12. выходить (об окне, коридоре, доме и т. п.)13. высказывать ( свои соображения); аргументировать14. приписывать ( авторство)a sound argument for giving the painting to Rembrandt - убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту
15. заражать, передавать ( болезнь)one child can give measles to a whole class - один ребёнок может заразить корью весь класс
16. передавать, вручатьto give smb. into custody [into the hands /in charge/ of the police] - отдавать кого-л. под стражу [передавать кого-л. в руки /под надзор/ полиции]
to give smth. in charge - отдать что-л. на сохранение
to give smth. into smb.'s hands - передать что-л. в чьи-л. руки
17. выдавать, отдавать замуж (уст. тж. give in marriage)II Бto be given to smth.
предаваться чему-л.; отдаваться, посвящать себя чему-л.music was her only consolation and she was given to it wholly - музыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ей
to be given to luxury - любить роскошь; окружить себя роскошью
III А1) начало действия:to give rise to smth. - а) давать начало чему-л.; б) вызывать что-л., приводить к каким-л. результатам; в) давать повод к чему-л.
to give birth - а) родить, породить; б) дать начало
to give currency to smth. - пускать что-л. в обращение
2) действие, соответствующее значению существительного:to give an answer /a reply/ - отвечать
to give smb. effectual help - оказать кому-л. существенную помощь
to give an oath - клясться, давать присягу
to give notice - а) уведомлять; предупреждать; б) предупреждать о предстоящем увольнении
to give thought to smth. - задуматься над чем-л.
to give battle /fight/ - книжн. дать сражение /бой/
to give a rebuff - книжн. давать отпор
to give smb. a good scolding - дать кому-л. нагоняй
to give smb. a thrashing /a dusting, a flopping, a flogging, a licking/ - избить /поколотить/ кого-л.
3) единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to give a cry /a shout/ - вскрикнуть
to give a look /a glance/ - взглянуть
to give a push [a pull] - толкнуть [потянуть]
to give smb.'s hand a squeeze - пожать кому-л. руку
to give a miss - а) промахнуться ( в бильярде); б) избежать
♢
to give one's hand - жениться; выйти замуж [ср. тж. I 10]
to give smb. a leg up - а) подсадить кого-л., помочь кому-л. взобраться; б) помочь кому-л. преодолеть трудности /препятствия/
to give lip service - поддерживать, одобрять и т. п. на словах
to give smb. good words - напутствовать кого-л. добрым словом
to give smb. to understand - дать кому-л. понять
to give points to - а) спорт. давать несколько очков вперёд; б) заткнуть за пояс; в) подсказать, намекнуть
to give the case for [against] smth. - высказаться за что-л. [против чего-л.]
to give fits - ругать; задать головомойку [см. тж. fit2 ♢ ]
to give a lesson /a lecture/ to smb. - прочесть кому-л. нотацию; отчитать кого-л. [ср. тж. II А 5]
to give it smb. hot /strong/ - задать кому-л. жару, взгреть кого-л.
to give smb. hell - а) взгреть кого-л., задать перцу /жару/ кому-л., ругать кого-л. на чём свет стоит; б) наступать; атаковать
to give smb. a piece of one's mind - высказаться напрямик; отчитать кого-л.
to give smb. what for - всыпать кому-л. по первое число, задать кому-л. перцу
to give ground - а) отступать; б) уступать; ослаблять ( усилие); в) обосновывать; давать основание
to give tongue - а) подавать голос (о гончих, напавших на след); б) говорить громко, орать; высказываться
to give a year or so either way - с возможным отклонением в год в ту или другую сторону
to give a horse his head - опустить поводья, дать лошади самой выбирать дорогу
to give line /head, rein/ - предоставлять свободу действий; не вмешиваться
to give smb. a blank cheque - предоставить кому-л. свободу действий, дать кому-л. карт-бланш
to give a good account of oneself - а) хорошо себя зарекомендовать; б) добиться хороших результатов
to give smb. the mitten /the push/ - отказать жениху; оставить кого-л. с носом
to give smb. the creeps /the jim-jams/ - нагнать страху на кого-л.; привести кого-л. в содрогание
to give smb. rope - предоставить кому-л. свободу действий (для того, чтобы погубить и т. п.)
to give (smb.) as good as one gets - платить (кому-л.) той же монетой, не оставаться (у кого-л.) в долгу
what gives? - что нового?; что происходит?
give or take - приблизительно, примерно; ≅ плюс-минус
he will be here at nine give or take five minutes - он будет здесь в девять (часов) плюс-минус пять минут
in this way I earn a hundred, give or take a tenner - таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку
II [gıv] уст. = gyve Igive me Mozart [Rembrandt, etc] every time! - по-моему, никто не может сравниться с Моцартом [с Рембрандтом и т. д.]
16 nomans land
no-man's land
1> _воен. ничейная полоса, нейтральная зона
2> _воен. предполье
3> бесхозная, никому не принадлежащая земля; необжитые места
4> пустошь
5> заброшенная земля; пустырь
_Ex:
to build modern houses in no-man's land строить современные
дома в глуши
6> неразведанная область; сфера неизвестного, неразгаданного
и т. п.
_Ex:
a scientific no-man's land of untested ideas неразведанный
мир непроверенных научных идей17 SIS
1) Общая лексика: Schengen Informational System (Объединенная европейская информационная система), ШИС, Шенгенская информационная система2) Компьютерная техника: Saws Information System3) Американизм: Scientific Investigation Study4) Военный термин: SAGE interceptor simulator, Secret Intelligence Service, Selective Inquiry System, Signal Intelligence Service, Significant Indications Summary, Space Intelligence System, Special Intelligence Support, Special Intelligence System, Strategic Intelligence School, System Integration and Support, satellite intercept system, semiautomatic imagery screening, sensor image simulation, special information system, special intelligence service, special investigation section, standard indexing system, strategic intelligence summary, supply item status, synchronous identification system, system integration support, Секретная разведывательная служба5) Техника: SAIL interface system, Schwer Ionen Synchrotron, Shuttle inertial system, Shuttle information system, safety injection signal, safety injection system, satellite infrared spectrometer, satellite inspector system, scanning imaging spectrometer, semiconductor-isolator-semiconductor, site integrated schedule, software implementation specification, software integration schedule, sound-in-sync, special inspection services, special isotope separation, stellar-inertial system, safety-instrumented system (новейший аналог ESS)6) Религия: Scripture In Song, Soul In Satanist7) Юридический термин: Suspended Imposition Of Sentence8) Автомобильный термин: solenoid idle stop9) Биржевой термин: Share In Savings10) Грубое выражение: Sean Is Stupid, Stupid Impossible Scenarios11) Телекоммуникации: Безопасность идентификатора абонента12) Сокращение: IEEE Swarm Intelligence Symposium, Sack Induction Station ( for BMC Sack Sorters) replaced by BDSIS on 12-19-91, Secret Intelligence Service (UK), Security Information Service (Croatia), Short Interval Scheduler, Shut-In Society, Special Industrial Services, Stall Inhibitor System, Strategic Information System, Super Instrumentation System, standard instruction set, strategic interplanetary system, surfaced or dressed one side13) Университет: Science Information Systems, Student Information System14) Физиология: Self Injury Support, Susceptible Infective Susceptible15) Школьное выражение: Saratoga Independent School16) Электроника: Safety Instrumented System, Superconductor Insulator Superconductor17) Вычислительная техника: Software Information Services, Schengen Information System (Polizei, EU), Silicon Integrated Systems (corp., Hersteller, Taiwan)18) Нефть: safety instrumentation system, satellite instrument shelter, satellite instrument station, satellite instrumentation shelter = LER (Local Equipment Room), satellite instrumentation shelter = LER (local equipment room), последовательное индикаторное моделирование19) Иммунология: skin immune system20) Космонавтика: Statistical information systems21) Фирменный знак: Schengen Information System, Silicon Integrated Systems22) Деловая лексика: Steal Ideas Shamelessly23) Образование: School Internet Server, Success In Science24) Полимеры: styrene-isoprene-styrene25) Программирование: Simple Instruction Set26) Автоматика: Sorting and Inspecting systems, science information service, science information source, science information system27) Сахалин Р: Safety Instrument System28) Сахалин Ю: seismic information system29) Велосипеды: Shimano index system, Shimano indexed shifters30) Расширение файла: Psion Software Installation file31) Нефть и газ: Satellite Instrumentation Shelter32) Общественная организация: Soccer In the Streets33) Должность: Sister34) Программное обеспечение: Shimano Index Shifting, Spectrum Internet Suite35) Федеральное бюро расследований: Special Intelligence Service of FBI36) AMEX. Paine Webber Group, Inc.18 Sis
1) Общая лексика: Schengen Informational System (Объединенная европейская информационная система), ШИС, Шенгенская информационная система2) Компьютерная техника: Saws Information System3) Американизм: Scientific Investigation Study4) Военный термин: SAGE interceptor simulator, Secret Intelligence Service, Selective Inquiry System, Signal Intelligence Service, Significant Indications Summary, Space Intelligence System, Special Intelligence Support, Special Intelligence System, Strategic Intelligence School, System Integration and Support, satellite intercept system, semiautomatic imagery screening, sensor image simulation, special information system, special intelligence service, special investigation section, standard indexing system, strategic intelligence summary, supply item status, synchronous identification system, system integration support, Секретная разведывательная служба5) Техника: SAIL interface system, Schwer Ionen Synchrotron, Shuttle inertial system, Shuttle information system, safety injection signal, safety injection system, satellite infrared spectrometer, satellite inspector system, scanning imaging spectrometer, semiconductor-isolator-semiconductor, site integrated schedule, software implementation specification, software integration schedule, sound-in-sync, special inspection services, special isotope separation, stellar-inertial system, safety-instrumented system (новейший аналог ESS)6) Религия: Scripture In Song, Soul In Satanist7) Юридический термин: Suspended Imposition Of Sentence8) Автомобильный термин: solenoid idle stop9) Биржевой термин: Share In Savings10) Грубое выражение: Sean Is Stupid, Stupid Impossible Scenarios11) Телекоммуникации: Безопасность идентификатора абонента12) Сокращение: IEEE Swarm Intelligence Symposium, Sack Induction Station ( for BMC Sack Sorters) replaced by BDSIS on 12-19-91, Secret Intelligence Service (UK), Security Information Service (Croatia), Short Interval Scheduler, Shut-In Society, Special Industrial Services, Stall Inhibitor System, Strategic Information System, Super Instrumentation System, standard instruction set, strategic interplanetary system, surfaced or dressed one side13) Университет: Science Information Systems, Student Information System14) Физиология: Self Injury Support, Susceptible Infective Susceptible15) Школьное выражение: Saratoga Independent School16) Электроника: Safety Instrumented System, Superconductor Insulator Superconductor17) Вычислительная техника: Software Information Services, Schengen Information System (Polizei, EU), Silicon Integrated Systems (corp., Hersteller, Taiwan)18) Нефть: safety instrumentation system, satellite instrument shelter, satellite instrument station, satellite instrumentation shelter = LER (Local Equipment Room), satellite instrumentation shelter = LER (local equipment room), последовательное индикаторное моделирование19) Иммунология: skin immune system20) Космонавтика: Statistical information systems21) Фирменный знак: Schengen Information System, Silicon Integrated Systems22) Деловая лексика: Steal Ideas Shamelessly23) Образование: School Internet Server, Success In Science24) Полимеры: styrene-isoprene-styrene25) Программирование: Simple Instruction Set26) Автоматика: Sorting and Inspecting systems, science information service, science information source, science information system27) Сахалин Р: Safety Instrument System28) Сахалин Ю: seismic information system29) Велосипеды: Shimano index system, Shimano indexed shifters30) Расширение файла: Psion Software Installation file31) Нефть и газ: Satellite Instrumentation Shelter32) Общественная организация: Soccer In the Streets33) Должность: Sister34) Программное обеспечение: Shimano Index Shifting, Spectrum Internet Suite35) Федеральное бюро расследований: Special Intelligence Service of FBI36) AMEX. Paine Webber Group, Inc.19 sis
1) Общая лексика: Schengen Informational System (Объединенная европейская информационная система), ШИС, Шенгенская информационная система2) Компьютерная техника: Saws Information System3) Американизм: Scientific Investigation Study4) Военный термин: SAGE interceptor simulator, Secret Intelligence Service, Selective Inquiry System, Signal Intelligence Service, Significant Indications Summary, Space Intelligence System, Special Intelligence Support, Special Intelligence System, Strategic Intelligence School, System Integration and Support, satellite intercept system, semiautomatic imagery screening, sensor image simulation, special information system, special intelligence service, special investigation section, standard indexing system, strategic intelligence summary, supply item status, synchronous identification system, system integration support, Секретная разведывательная служба5) Техника: SAIL interface system, Schwer Ionen Synchrotron, Shuttle inertial system, Shuttle information system, safety injection signal, safety injection system, satellite infrared spectrometer, satellite inspector system, scanning imaging spectrometer, semiconductor-isolator-semiconductor, site integrated schedule, software implementation specification, software integration schedule, sound-in-sync, special inspection services, special isotope separation, stellar-inertial system, safety-instrumented system (новейший аналог ESS)6) Религия: Scripture In Song, Soul In Satanist7) Юридический термин: Suspended Imposition Of Sentence8) Автомобильный термин: solenoid idle stop9) Биржевой термин: Share In Savings10) Грубое выражение: Sean Is Stupid, Stupid Impossible Scenarios11) Телекоммуникации: Безопасность идентификатора абонента12) Сокращение: IEEE Swarm Intelligence Symposium, Sack Induction Station ( for BMC Sack Sorters) replaced by BDSIS on 12-19-91, Secret Intelligence Service (UK), Security Information Service (Croatia), Short Interval Scheduler, Shut-In Society, Special Industrial Services, Stall Inhibitor System, Strategic Information System, Super Instrumentation System, standard instruction set, strategic interplanetary system, surfaced or dressed one side13) Университет: Science Information Systems, Student Information System14) Физиология: Self Injury Support, Susceptible Infective Susceptible15) Школьное выражение: Saratoga Independent School16) Электроника: Safety Instrumented System, Superconductor Insulator Superconductor17) Вычислительная техника: Software Information Services, Schengen Information System (Polizei, EU), Silicon Integrated Systems (corp., Hersteller, Taiwan)18) Нефть: safety instrumentation system, satellite instrument shelter, satellite instrument station, satellite instrumentation shelter = LER (Local Equipment Room), satellite instrumentation shelter = LER (local equipment room), последовательное индикаторное моделирование19) Иммунология: skin immune system20) Космонавтика: Statistical information systems21) Фирменный знак: Schengen Information System, Silicon Integrated Systems22) Деловая лексика: Steal Ideas Shamelessly23) Образование: School Internet Server, Success In Science24) Полимеры: styrene-isoprene-styrene25) Программирование: Simple Instruction Set26) Автоматика: Sorting and Inspecting systems, science information service, science information source, science information system27) Сахалин Р: Safety Instrument System28) Сахалин Ю: seismic information system29) Велосипеды: Shimano index system, Shimano indexed shifters30) Расширение файла: Psion Software Installation file31) Нефть и газ: Satellite Instrumentation Shelter32) Общественная организация: Soccer In the Streets33) Должность: Sister34) Программное обеспечение: Shimano Index Shifting, Spectrum Internet Suite35) Федеральное бюро расследований: Special Intelligence Service of FBI36) AMEX. Paine Webber Group, Inc.20 no-man's land
[͵nəʋmænzʹlænd]1. воен.1) ничейная полоса, нейтральная зона2) предполье2. 1) бесхозная, никому не принадлежащая земля; необжитые места2) пустошь3) заброшенная земля; пустырьto build modern houses in no-man's land - строить современные дома в глуши
4) неразведанная область; сфера неизвестного, неразгаданного и т. п.a scientific no-man's land of untested ideas - неразведанный мир непроверенных научных идей
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Scientific revolution — This article is about a period in the history of science. For the process of scientific progress via revolution, proposed by Thomas Kuhn, see Paradigm shift … Wikipedia
Scientific Revolution — The period which many historians of science call the Scientific Revolution can be roughly dated as having begun in 1543, the year in which Nicolaus Copernicus published his De revolutionibus orbium coelestium (On the Revolutions of the Heavenly… … Wikipedia
scientific visualization — Process of graphically displaying real or simulated scientific data. It is a vital procedure in the creative realization of scientific ideas, particularly in computer science. Basic visualization techniques include surface rendering, volume… … Universalium
Scientific racism — denotes the use of scientific, or ostensibly scientific, findings and methods to support or validate racist attitudes and worldviews. It is based on belief in the existence and significance of racial categories, but extends this into a hierarchy… … Wikipedia
Scientific consensus — is the collective judgement, position, and opinion of the community of scientists in a particular field of science at a particular time. Scientific consensus is not, by itself, a scientific argument, and is not part of the scientific method;… … Wikipedia
Scientific skepticism — or rational skepticism (also spelled scepticism), sometimes referred to as skeptical inquiry, is a scientific or practical, epistemological position in which one questions the veracity of claims lacking empirical evidence. In practice, the term… … Wikipedia
Scientific progress — is the idea that science increases its problem solving ability through the application of some scientific method.Discontinuous Model of Scientific ProgressSeveral Philosophers of Science have supported arguments that the progress of science is… … Wikipedia
Scientific foreknowledge in sacred texts — is the belief that certain sacred texts document an awareness of the natural world that was later discovered by technology and science. This includes the belief that the sacred text grants a higher awareness of the natural world, like those views … Wikipedia
Scientific imperialism — is a term that appears to have been coined by Dr Ellis T Powell when addressing the Commonwealth Club of Canada on 8 September 1920. Though he defined imperialism as the sense of arbitrary and capricious domination over the bodies and souls of… … Wikipedia
Scientific Socialism — is the term used by Friedrich Engels to describe the socio political economic theory pioneered by Karl Marx. The reason why this socialism is scientific socialism (as opposed to utopian socialism ) is because, like science, observation is… … Wikipedia
Scientific management — Taylorism redirects here. For other uses, see Taylorism (disambiguation). Frederick Taylor (1856 1915), lead developer of scientific management Scientific management, also called Taylorism,[1] was a theory of management that … Wikipedia
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
- Норвежский
- Русский
- Словенский
- Украинский